书吧达 > 90乡村:我和嫂子一起经历风雨 > 第6章 薪资条件

第6章 薪资条件


唐元尚敲了敲门。

  屋里有人回应:“请进。”

  推开门,见到一个四十多岁的中年男子,戴着一副高度数眼镜,坐在办公桌前。

  办公桌上放着一个颇有年代感的电脑。

  这应该就是前台所说的吴经理。

  “请问是吴经理吗?”

  那人推了推眼镜框:“对,你是?”

  “我是来应聘翻译的。”

  “应聘翻译?”

  吴经理也很惊讶。

  眼前这个土里土气的小伙,背着个破皮包,怎么也无法将他和文化人联系在一起。

  “资料拿来看下。”

  唐元尚赶紧将手中的表格,双手递上。

  “高中毕业?有没有什么获奖证书之类的?”

  唐元尚尴尬地笑了笑。

  “没有,不过,主要是我家里条件不允许,好多比赛学校推荐我去参加,我没钱做路费,就没去。”

  唐元尚编了个谎。

  也怪原主太废,高中三年沉迷于武侠小说,啥履历都没给他留。

  “喔......”

  果然这句引起了吴经理的兴趣。

  也因现在翻译人才奇缺,正是用人的时候。

  吴经理决定给他个机会。

  学历都不是问题,只要有水平,翻译社就愿意用。

  “先对你进行下口语测试吧。”

  接着,吴经理就开始用英语,和他交流了起来。

  唐元尚不仅对答如流,发音还很标准,而且,还用了很多口语词汇。

  我们教科书上学到的词汇,多是书面用语。

  就好比老外学汉语,只会生硬地说“你好”、“今天还好吗?”、“很高兴认识你”、“这样做让我感到很遗憾”。

  其实我们在日常生活中,很少会这么交流。

  英语也一样,当地人也很少用到我们教科书上的那些句子。

  吴经理经常去国外出差,对于英语口语了解一些。

  当听到唐元尚对于口语的使用,这么熟练时,他很是惊叹。

  “你这些都是在哪学的?”

  唐元尚只能再编了个谎。

  “我喜欢看国外电影,而且只看原声,为的就是能学好英语。”

  “老天爷赏饭吃啊,这么好的天赋,好些人出国留学都没你学的明白。”

  吴经理不禁赞叹道,同时,又觉可惜。

  “唉,造化弄人啊,有天赋的,却没有好的条件,有条件的,却又不用功学,如果你能接着读大学该多好啊,不过你还年轻,还有机会。”

  口语测试吴经理很满意,他又递给唐元尚一份资料,是一篇英语文章。

  他特意选了份难度高些的文章,想看下唐元尚的水平。

  “那边有张桌子,不限你时间,可以用英语词典,看下你能用多久,把这篇文章翻译完。”

  说着,又递了纸和笔还有英语词典给唐元尚。

  唐元尚接过来,道了谢,便坐到了一旁的桌子前。

  “你可以先看一遍,准备好跟我说一下,我就开始计时。”

  吴经理说道。

  “好的。”

  唐元尚拿起那篇文章,仔细看起来。

  这篇文章是莫泊桑的短篇小说《羊脂球》英文翻译版。

  原文2万多字,这里只是节选了其中一部分,大概有1000多字。

  这对于唐元尚来说,并没有什么难度。

  “可以开始了。”

  唐元尚只简单看了下,就准备动笔。

  吴经理有些怀疑地看了唐元尚一眼,这才不到5分钟,就准备好了?

  他掏出怀表,按下计时。

  “计时开始了。”

  唐元尚开始动笔,全程几乎没有停笔,一旁的英语词典成了摆设,一次都没翻过。

  不到20分钟,就翻译完了。

  “翻译完了。”

  吴经理看着怀表上的时间,一脸难以置信。

  “这么快?才17分钟。”

  唐元尚心里很得意,他其实还检查了一遍呢,不然更快。

  吴经理接过翻译稿,认真阅读起来,且不住地点头。

  这篇翻译稿非常有水平,甚至比目前市面上流传的好多翻译版,翻译的水平都高。

  读起来很舒畅,用词很准确。

  “人才啊,人才啊。”

  他忍不住再次赞叹道。

  同时,脸上难掩喜悦之色,有了这么一个人才在翻译社,那就是摇钱树啊!

  接下来,就是和他谈薪资条件了。

  “我跟你介绍下我们翻译社的薪资条件。”

  唐元尚立刻端正了身体,准备认真聆听,这才是他兴趣最大的地方。

  “我们翻译社,会先给你进行翻译身份注册,刚注册时,是初级翻译,工资单价不太高,一千字的翻译稿,是5块钱,等你累计翻译了有20万字,就可以晋升到中级翻译,一千字翻译稿,就是20块钱,等累计翻译到100万字,就可以晋升到高级翻译,一千字就是50块钱。”

  说到这儿,吴经理露出自豪的笑:“我现在就是高级翻译。”

  唐元尚很羡慕,同时,也很兴奋。

  以自己刚才的翻译速度,一天翻译1万字很轻松,稍微辛苦下,翻译2万字也不在话下。

  1990年,全国职工的平均月工资,是178元,也就是一天6块钱都不到。

  这还是职工,农民的收入更少。

  唐元尚翻译1万字的速度,也就2个小时左右。

  哪怕是按初级翻译的薪资标准算,一天也有50元的收入,一个月就有1500元,接近当代职工的10倍收入。

  那时候农村盖套全新的砖瓦房,也才一千多块钱,他一个月就能盖一套房。

  如果一天翻译2万字,甚至辛苦点,3万字......

  而且累计翻译到20万字,就可以晋升到中级翻译,一千字稿费就有20块钱......

  照这个标准,在这个年代,月入一万也不是梦啊!

  “吴经理,咱们这个累计翻译的字数,是只在咱们翻译社有效,还是全国的翻译社都有效?”

  唐元尚问道。

  这个很重要,防止被翻译社卡脖子。

  “全国的翻译社都有效,我也是其他翻译社刚跳槽过来的,这个你不用担心。”

  “谢谢吴经理,翻译稿费是一个月结算一次,还是每次翻译完,就结算?”

  唐元尚又问道。

  “每次翻译完就结算,中间有3天的审查时间,确定翻译稿能用之后,就会结算。”

  唐元尚心中大喜,能及时拿到钱,就不用让自己再忍受一个月的贫穷了。

  “咱们是上班打卡制的,还是不管在哪工作,只要把工作完成就行?”

  吴经理笑了。

  “如果只是单纯从事翻译工作,我们是不管你的工作地点的,到期限把翻译稿交上来就行了,如果还在翻译社从事其他工作,比如我,还有前台,这样的岗位,就要求每天打卡上班,不过是有额外的工资的。”

  唐元尚点了点头,基本明白翻译社的薪资以及管理情况了。

  吴经理又说道:“我们翻译社的工种,主要分为两类,刚才给你介绍的,是文稿翻译,还有随行口语翻译。”

  “口语翻译工资是怎么算的?”

  “那就不得了了,看你接的是什么单了,上不封顶,最低出一趟活,也有几百块......”


  (https://www.shubada.com/36205/11111353.html)


1秒记住书吧达:www.shubada.com。手机版阅读网址:m.shubada.com