书吧达 > 海底两万里 > 第二章 尼摩船长的新提议

第二章 尼摩船长的新提议


第二章  尼摩船长的新提议      

              1月28日正午,当诺第留斯号在北纬9度4分浮上水面,望见西边八海里远有一块陆地。

我首先注意那是一群海拔约二千英尺高的连绵起伏的山岭。

测定了这陆地的方位后,我回到客厅中,在地图对照,我发现我们是在锡兰岛面前了,它是挂在印度半岛下端的一颗宝珠。

      

              我到图书室去找一部关于这座岛的著作,它是地球上的岛屿中最肥沃的一个岛。

我正好找到西尔所写、题名为《锡兰和锡兰人》的一部书。

回到客厅中,我首先记下锡兰的方位古时候这岛有各种不同的名称。

它们的位置在北纬5度55分和9度49分,东经79度42分和82度4分之间,岛长二百七十五英里,最宽的地方有五十英里岛周长九百英里,面积二万四千四百四十八平方英里,就是说,比爱尔兰岛面积小一些。

这时尼摩船长和他的副手出现了。

      

              船长看了一眼在地图,然后回过来对我说:“锡兰岛:是以采珍珠闻名的地方。

阿龙纳斯先生,您想不想去看一下采珠场吗?”

      

              “船长先生,当然高兴。”

      

              “好,这很简单。

不过,每年定期的采珠节现在还没有开始。

我们仅能看到采珠场,却看不见采珠人。

但这没关系,我吩咐船向马纳尔湾行驶,夜间我们就可以到达。”

      

              船长对船副说了几句话,船副就立即出去了。

不久诺第留斯号又潜入水中,压力表指出它是在水深三十英尺的地方。

      

              我两眼看着地图,搜索着马纳尔湾,在锡兰岛的西北海岸,纬度9度上找到了这个海湾,它是由马纳尔小岛的延长海岸线所形成。

要到这湾,必须沿锡兰岛整个西部海岸向上溯。

      

              “教授先生,”尼摩船长这时说话了,“在孟加拉湾、印度海、中国海和日本海、美洲南部海、巴拿马湾、加利福尼亚湾,都有人在采珍珠,但采珠成绩最优良的地方还要属锡兰岛。

我们来这里,时候是早了一些。

每年三月采珠人才齐集在马纳尔湾,到那时三十天之内,他们的三百只船一齐做这种采取海中宝藏的有利可图的工作。

每只船有十个划船手和十个采珠人。

采珠人分做两组,轮流潜入水中,他们把绳子一头系在石头上,一头系在船上,两脚夹头石头潜入十二米深的地方。”

      

              “如此说来,”我说,“他们总是使用这种原始采珠方法吗?”

      

              “是的,”尼摩船长回答我,“自从1802年的阿米恩条约签定后——这些采珠场是属于地球上最工业化英国人所有。”

      

              “不过,我觉得,像您使用的那种潜水衣对于采珠可以大有用处。”

      

              “是的,很有用,因为那些可怜的采珠人不能在水底下留得太久,英国人培西华在他写的锡兰岛游记中写道,有一个加非列利人可以在水下憋气五分钟,但我觉得不太可信。

我知道有些潜水人可以在水中坚持五十六秒,最有耐力的可以坚持八十六秒,不过这种人毕竟是少数,并且,这些可怜人回到船,鼻孔和耳朵都淌出带血的水来。

我认为这些采珠人可以在水里面忍受的平均时间为三十秒,在这三十秒内,他们得拼命地把自己采得的珍珠贝塞在一个小网中。

一般的说,这些采珠人不能活得很久,他们的视力很早就衰退,眼睛上发生溃疡,他们的身上有许多创伤,有时甚至在海底就中风了。”

      

              “是的,”我说,“这是一种凄惨的职业,这是为满足少数人的需要。

不过,船长,请您告诉我,一只船每天可以采得多少珍珠贝呢?”

      

              “大约四万至五万。

我甚至听说,在1814年,英国政府实行公营采珠,它的采珠人在二十天中,一共采得七千六百万珍珠贝。”

      

              “至少,”我问,“这些采珠人可以得到足够的工资吧?”

      

              “雇金少的可怜啊教授先生。

在巴拿马,他们每星期才赚一元。

      

              平常采到一个有珍珠的贝,他们才能得一分钱,可是他们采得的贝里面多数是没有珍珠的!”

      

              “这些可怜人,使他们的东家发了财,到头来自己才得到一分钱!真可悲!”

      

              “这样教授先生”尼摩船长对我说:“您跟您的同伴们一同去参观马纳尔的礁石岩脉,说不定会碰上采珠人那我们就看看他们如何采珍珠吧。”

      

              “船长,就这么办吧。”

      

              “随便问一问,阿龙纳斯先生,您怕鲛鱼吗?”

      

              “鲛鱼吗?”

我叫了起来。

      

              这个问题,还用说吗。

      

              “怎样?”

尼摩船长追问。

      

              “船长老实说,我对这种鱼还不太了解。”

      

              “我们已经很习惯了,”尼摩船长回答,“过些时候,你们也会的。

而且,我们是带着武器的,说不定,我们可以猎得一条鲛鱼。

这种打猎是很有趣的。

那么,教授先生,我们明天一早见吧。”

尼摩船长语气从容地说了这话就离开了客厅。

      

              “我们要考虑一下,”我自言自语他说,“我们不要忙,到海底森林中打水獭,像我们在克利斯波岛树林中做的那样还可以。

      

              但是,跑到海底,碰到鲛鱼,那就不一样了!”

      

              我于是幻想着鲛鱼了,想到它硕大的,有一排一排尖科牙齿,一下就可以把人咬为两段,我腰上已经感到隐隐作痛了。

其次,尼摩船长为什么提出这种糟糕的邀请,他那种满不在乎的样子,简直令人猜不透!难道这是要到树下去捉一只不咬人的狐狸吗?

      

              我心中想:“对了!康塞尔一定不愿意参加,这样我就可以有借口不陪船长去了。”

至于尼德·兰,老实说,我不敢肯定这么大的风险,对于他的好斗性总有一种诱惑。

      

              我又拿起西尔的书,但我只是机械地翻一翻。

我在书中的字里行间,看见那大大张开的令人生畏的硕大的鲛鱼牙床。

这时候,康塞尔和尼德·兰,神情平静,并且还有点高兴地走进来。

他们不知道有什么正在等待着他们。

“好哇,”尼德·兰对我说,“先生,您那尼摩船长——一个怪物!——向我们提了一个很好的提议。”

      

              “啊!”

我说,“你们知道……”      

              “别介意先生,”康塞尔回答,“诺第留斯号船长请我们明天跟先生一齐去参观锡兰岛很好看的采珠场,他言行得体简直是一位地道的绅士。”

      

              “他对你们没有说别的吗?”

      

              “先生,”加拿大人回答,“除了给您讲过的散步外,什么也没有说。”

      

              “是的,”我说,“他没有提过详细的情形有关于……”      

              “没有,生物学家。

您跟我们一同去,是吗?”

      

              “我……当然!尼德·兰师傅,我想您对这事很感兴趣。”

      

              “对了!这事很新奇,很令人惊奇。”

      

              “可能很危险呢!”

我旁敲侧击的说。

      

              “很危险!”

尼德·兰回答,“到珍珠贝礁石上走一走也会有危险?”

      

              一定是尼摩船长认为没有必要让我的同伴提到鲛鱼的事,“所以他不对他们说。

我眼光有些慌张地注视他们,好像他们已经四肢不全了。

我应该事先通知他们吗?

当然应该的,不过我不知道该从何说起。”

      

              “先生,”康塞尔对我说,“先生愿意给我们讲一些关于采珍珠的细节吗?”

      

              “是讲采珍珠这事情本身呢,”我问,“还是讲有关事故呢?”

      

              “讲采珍珠的事情,”加拿大人回答,“到实地去看之前,先知道一点是好的。”

      

              “好吧,朋友们,请坐吧,我从英国人西尔写的书中所了解的知识吧。”

      

              尼德·兰和康塞尔在长沙发上坐下,加拿大人首先发问:“先生,珍珠是什么呢?”

      

              “我憨厚的尼德·兰,”我回答;“在诗人眼里,珍珠是大海的眼泪;在东方人眼里,它是一滴凝固的露水;在妇女们眼里,它是带在手指上。

脖子上或耳朵上的,长圆形,透明色,螺铀质的珠光宝器;在化学家眼里,它是带了些胶质的磷酸盐和碳酸钙的混合物;最后,在生物学家眼里,它不过是某种双壳类动物产生螺钢质的器官的病态分泌物。”

      

              “软体门,”康塞尔说,“无头类,甲壳属。”

      

              “不过,”我又说,“在体内能凝结成珍珠的最好软体动物,就是那珍珠贝,乳白珠贝,珍贵的小纹贝。

珍珠不过是成为圆形的螺铀体的凝结物而已。

它或者粘在珠贝的壳上,或者嵌在珠贝的肉缝里。

在介壳上的是粘着固定的,在肉上的是活动自由的。

不过,珍珠总有一个小小的固体物,或一颗石卵,或一粒沙,作为它的核心,螺铀质在水沙石的表面长年不断地、薄薄一层地环绕着这核心累积。”

      

              “人们可以在同一个贝中,找到好几颗珍珠吗?”

康塞尔问“是的小伙子。

有些小纹贝,简直就是一个珠宝盒。”

      

              “有人甚至这样说,一个珍珠贝里面含有至少一百五十只鲛鱼我对此表示怀疑。”

      

              “一百五十只鲛鱼?”

尼德·兰喊。

      

              “我是说鲛鱼来着吗?”

我急忙喊道,“我是要说一百五十个珍珠。

说鲛鱼那就文不对题了。”

      

              “确实是这样,”康塞尔说,“先生现在可以跟我们讲讲人们是用什么方法把珍珠取出来吗?”

      

              “把珍珠取出来有好几种方法,珍珠粘在壳上的时候,采珠人就时常用钳子把它突出来。

不过,比较常用的办法是把小纹贝摊在海岸边的草席上面。

让它们在露天中死亡,十天后,它们就腐烂的差不多了;于是把小纹贝浸在宽大的海水池沼里面,然后打开它们,洗刷它们。

然后,进行双重的刮削工作。

首先,人们把贸易中称为真银白混杂白,和混杂黑,的螺铀片一类一类分开,分盛在一百二十五公斤到一百五十公斤的箱子里。

然后把珍珠贝的腺组织取开,把它煎煮,用筛子筛直到看到最小的珍珠。”

      

              “珍珠的价格是按它们的大小而定的吗?”

康塞尔问。

      

              “不仅根据大小,”我回答,“并且根据它们的形状,根据它们的水色,和颜色,根据它们的光泽——也就是看那种迷人眼睛的变化不定的亮光。

最美丽的珍珠称为童贞珠或模范珠;它们是单独在软体动物的纤维上长成的;白色通常是不透明,但有的是乳白剔透的,最常有的形状是球形或梨形。

球形的,做手镯;梨形的,做耳环;因为这是最宝贵的珍珠,它们论颗买卖。

其他粘在贝壳上,形状不规则的珍珠,论重量买卖。

最后,称为小粒,小珍珠是分在低级的一类。

它们论堆买卖。”

      

              “不过,”康塞尔说,“采珍珠很危险吗?”

      

              “不,”我急忙地回答,“要是事前采取一些预防措施,就更没有什么危险。”

      

              “这种职业有什么危险的呢?”

尼德·兰说,“顶多喝几口海水罢了!”

      

              “尼德·兰,就是跟你说的那样,”我也试用尼摩船长满不在乎的语气来说,“老实的尼德·兰,我问你,你怕鲛鱼吗?”

      

              “我,怕?”

加拿大人回答,“职业的鱼叉手!捕捉它们是我的老本行哩!”

      

              “这可不是说拿大钩钩它们,”我说,“把它们拉到船甲板上来,用斧子砍断它们的尾巴,剖开它们的肚腹,挖出它们的心肝扔到海里面去啊!”

      

              “那是……?”

      

              “正是。”

      

              “在水中?”

      

              “在水中。”

      

              “手拿一很好鱼叉,不,先生,您知道,鲛鱼的形态是天生有缺陷的。

它们要咬人的话,先得把肚子翻转,倒过身子来,在这个时候……”尼德·兰带某种口气说出这个“咬”字让人感觉脊背上都发凉。

      

              “康塞尔,你呢,你觉得鲛鱼怎样?”

“我对先生总是坦白说实话的。”

康塞尔说。

      

              我心中想:“这样就好了。”

      

              “如果先生去攻打鲛鱼,”康塞尔说,“我想他忠实的助手没有理由不跟他一起去的!”


  (https://www.shubada.com/28652/7358297.html)


1秒记住书吧达:www.shubada.com。手机版阅读网址:m.shubada.com